Новости СМИ2

Последние новости


13:00
Фиксированный сервисный сбор в «Яндекс Маркете»
09:30
Госдума может запретить звонки и сообщения с незнакомых номеров в мессенджерах
17:00
Роскомнадзор может с марта 2025 года запретить публиковать статистику по VPN
15:08
Sony показала, какими будут игры и консоли через 10 лет
15:00
Россиян будут массово обучать использовать нейросети
11:30
СПБ Биржа опровергла сообщения о подаче документов на банкротство
09:30
Почти 500 тысяч жителей Крыма остались без света из-за шторма
15:30
Минсвязи Израиля договорилось с Маском о работе Starlink в секторе Газа
08:00
Цифровой рывок
18:37
Страховщики назвали регионы с самой высокой долей риска по ОСАГО
22:06
Сенаторы одобрили поправки в закон о выборах президента России
22:42
Депутаты готовят поправки в ПДД для электросамокатов
18:53
Арт-подсчет
17:55
Десятый пакет санкций Евросоюза предусматривает ограничения на 10 млрд евро
09:44
Ученые выдвинули новую версию происхождения коронавируса
17:06
Коронавирусное перемирие
15:36
Цифровой саммит G20
11:20
В США разработан план борьбы с коронавирусом без закрытия предприятий
08:28
Когда пандемии придет конец?
08:28
FT: уровень смертности от коронавируса остается загадкой
00:59
Книги
22:23
Драматургия на повышенных тонах
20:14
Музыка
20:14
Кинотоннель Вавилон-Берлин
20:13
Большая байкальская уборка
20:11
По неведомым дорожкам
20:10
Норильск очень чистый
20:05
Начало континентального первенства сулит испытания властям Франции
19:59
Война объявлена, боевые действия отложены
19:56
Ямал — это не вахта
Больше новостей

Сила притяжения любви


Россетти — поэт, с которым в России по-настоящему познакомились только в XXI веке. До этого он был известен в первую очередь как художник — один из основателей и лидеров движения прерафаэлитов, ярчайшего явления как в английской, так и в мировой истории изобразительных искусств. В конце 1840-х годов молодые английские художники Данте Габриель Россетти, Уильям Холман Хант и Джон Эверетт Миллер, которых объединяла прежде всего учеба в Королевской академии художеств, встретились и обнаружили сходство во взглядах. Они решили вернуть в искусство искренность и простоту ранней итальянской эстетики, свойственной предшествовавшим Рафаэлю флорентийским художникам: Пьетро Перуджино, Фра Анджелико, Джованни Беллини. Выставляться они начали уже год спустя, а еще через два года их заметил Джон Раскин и написал для «Таймс» два текста в их защиту — к тому времени прерафаэлиты уже начали подвергаться нападкам. Раскин развернул общественное мнение в противоположную сторону: прерафаэлиты получили признание в Англии, а затем и во всем мире.

Эта история в очередной раз показывает, как возникает всякое культурное явление. Очень редко оно появляется само по себе — практически всегда за ним стоит кто-то, оказывающий ему, во всяком случае на этапе становления, поддержку, инвестируя в него свои интеллектуальные усилия. Тексты Россетти пришли в Россию с большим запозданием отчасти по вине Валерия Брюсова, который на рубеже XIX и XX веков был одним из своего рода стражников, отворяющих иноязычным текстам врата в Россию или, наоборот, затворяющих их перед ними. Он проигнорировал прозаические переводы сонетов Россетти, выполненные поэтом Иваном Коневским, на том основании, что издаваемый им журнал «Скорпион» «вынужден заботиться не только о потребностях русской поэзии, но и о своем существовании, то есть, иначе говоря, о потребностях покупателей». Первая книга Россетти появилась в России только в 2005 году. А еще восемь лет спустя в Пушкинском музее прошла одна из самых успешных выставок последних лет «Прерафаэлиты. Викторианский авангард». Таким образом, Россетти пришел в Россию в обоих своих качествах.

Сам Данте Габриэль считал себя в первую очередь поэтом, а уже во вторую — художником. Но «Дом жизни», изданный «Ладомиром», позволяет оценить его таланты в том и другом видах искусства. В книге помимо текстов опубликованы более 150 его работ, и мы можем оценить не только их художественную силу, но и то, как они сочетаются с поэтическими текстами Россетти. Он был назван в честь великого итальянца Данте Алигьери и, что не такой уж частый случай, последовал за именем, данным ему отцом. Не только писал стихи и картины с аллюзиями на произведения автора «Божественной комедии», но и перевел его «Новую жизнь» на английский язык, а также иллюстрировал эту поэму. Другие источники вдохновения Россетти, на которые указывает автор перевода «Дома жизни» и научного комментария Владислав Некляева, — «Смерть Артура» Томаса Мэлори, поэзия Джона Китса, Альфреда Теннисона и Роберта Браунинга. Т